Fee Download Songs of Kabir (New York Review Books Classics), by Kabir
You can discover the web link that we provide in site to download and install Songs Of Kabir (New York Review Books Classics), By Kabir By purchasing the budget-friendly price as well as get completed downloading and install, you have finished to the initial stage to get this Songs Of Kabir (New York Review Books Classics), By Kabir It will be nothing when having purchased this book and also do nothing. Review it as well as disclose it! Spend your couple of time to merely check out some sheets of page of this publication Songs Of Kabir (New York Review Books Classics), By Kabir to read. It is soft file and easy to read wherever you are. Enjoy your brand-new habit.
Songs of Kabir (New York Review Books Classics), by Kabir
Fee Download Songs of Kabir (New York Review Books Classics), by Kabir
Songs Of Kabir (New York Review Books Classics), By Kabir. Learning how to have reading habit is like learning to attempt for eating something that you actually do not want. It will certainly need more times to help. Moreover, it will certainly likewise little bit pressure to offer the food to your mouth and ingest it. Well, as checking out a publication Songs Of Kabir (New York Review Books Classics), By Kabir, sometimes, if you should read something for your brand-new jobs, you will certainly really feel so dizzy of it. Also it is a book like Songs Of Kabir (New York Review Books Classics), By Kabir; it will make you really feel so bad.
This is why we advise you to always visit this resource when you need such book Songs Of Kabir (New York Review Books Classics), By Kabir, every book. By online, you could not go to get guide establishment in your city. By this online library, you could find the book that you actually want to read after for long period of time. This Songs Of Kabir (New York Review Books Classics), By Kabir, as one of the recommended readings, has the tendency to remain in soft data, as all of book collections right here. So, you could likewise not await couple of days later to obtain and also review the book Songs Of Kabir (New York Review Books Classics), By Kabir.
The soft data implies that you have to go to the web link for downloading and then save Songs Of Kabir (New York Review Books Classics), By Kabir You have possessed the book to review, you have posed this Songs Of Kabir (New York Review Books Classics), By Kabir It is not difficult as going to guide establishments, is it? After getting this quick description, ideally you could download one and also begin to review Songs Of Kabir (New York Review Books Classics), By Kabir This book is very easy to review every single time you have the leisure time.
It's no any faults when others with their phone on their hand, and you're as well. The difference could last on the material to open up Songs Of Kabir (New York Review Books Classics), By Kabir When others open up the phone for chatting as well as chatting all things, you can sometimes open up and also review the soft documents of the Songs Of Kabir (New York Review Books Classics), By Kabir Of course, it's unless your phone is available. You could likewise make or wait in your laptop computer or computer that reduces you to check out Songs Of Kabir (New York Review Books Classics), By Kabir.
A New York Review Books Original
Transcending divisions of creed, challenging social distinctions of all sorts, and celebrating individual unity with the divine, the poetry of Kabir is one of passion and paradox, of mind-bending riddles and exultant riffs. These new translations by Arvind Krishna Mehrotra, one of India’s finest contemporary poets, bring out the richness, wit, and power of a literary and spiritual master.
- Sales Rank: #855108 in Books
- Brand: Brand: NYRB Classics
- Published on: 2011-04-05
- Released on: 2011-04-05
- Original language: English
- Number of items: 1
- Dimensions: 7.96" h x .35" w x 5.05" l, .33 pounds
- Binding: Paperback
- 144 pages
- Used Book in Good Condition
Review
“This is a lovely book of translations of the poetry of Kabir, a truly visionary egalitarian thinker of the fifteenth century whose songs remain very alive in the folk tradition of north India. In bringing Kabir to an English-speaking audience, Arvind Krishna Mehrotra has made a major contribution to the global reach of that inspiring vision.”��
—Amartya Sen
“As Rumi is to the Sufis, so Kabir is to five centuries of Indians, less an individual author than a bullet exploding through their collective poetic gene pool. Pound tried his hand at Kabir, as did Bly and Milosz, but only Arvind Krishna Mehrotra captures the true voice of his anonymity—at once ecstatic and wry.”
—Richard Sieburth
“In Arvind Krishna Mehrotra’s welcome new translation, Kabir’s songs emerge as totally fresh, full of wild energy and intensity, and both mocking and reverent.”�
—Rick Simonson, Elliott Bay Book Company
“Kabir was a poet for whom the sacred was inseparable from the satiric, the erotic, the sardonic, and the absurd, and he comes alive at last in English in Arvind Krishna Mehrotra’s translation that is simultaneously a work of long scholarship and a jazz performance of the Kabir tradition.”
—Eliot Weinberger
"Arvind Krishna Mehrotra's new translation of Kabir brings the poetry of the great 15th-century Indian poet and holy man to life in English for the first time. Not that others haven’t tried: Pound, Robert Bly and, most notably, Rabindranath Tagore in 1915, with a version consisting of thees, thous and thines, delivered in a sandalwood-scented prayer-book-ese that would not have been out of place atop a teak sidetable at one of Mme. Blavatsky’s legendary seances. But it is Mehrotra who has succeeded in capturing the ferocity and improvisational energy of Kabir’s poetry"
-- August Kleinzahler,�The New York Times Book Review
"Kabir's famed iconoclasm, speed of thought, slashing paradoxical style, metaphorical zest and rhetorical brilliance have rarely been rendered into English better than in Mr. Mehrotra's versions."�—��Chandrahas Choudhury,�The�Wall Street Journal��
“The diversity of possible Kabirs is the point of this corpus — these poems seem to want to insinuate themselves into all corners of life, hinting (for those who have ears to hear) at a different and further kind of life.”—Daniel Fried, Edmonton Journal
About the Author
Kabir, the North Indian devotional or�bhakti�poet, was born in Benares (now Varanasi) and lived in the fifteenth century. Next to nothing is known of his life, though many legends surround him. He is said to have been a weaver, and in his resolutely undogmatic and often riddling work he debunks both Hinduism and Islam. The songs of this extraordinary poet, philosopher, and satirist, who believed in a personal god, have been sung and recited by millions throughout North India for half a millennium.
Arvind Krishna Mehrotra is the author of four books of poetry, the editor of�The Oxford India Anthology of Twelve Modern Indian Poets�and�Collected Poems in English�by Arun Kolatkar, and the translator of�The Absent Traveller: Prakrit Love Poetry. A volume of his essays,�Partial Recall: Essays on Literature and�Literary History�will be published in 2011. He is a professor of English at the University of Allahabad and lives in Allahabad and Dehra Dun.
Wendy Doniger [O’Flaherty] graduated from Radcliffe College and received her Ph.D. from Harvard University and her D.Phil. from Oxford University. She is the Mircea Eliade Distinguished Service Professor of the History of Religions at the University of Chicago and the author of many books, most�recently�The Bedtrick: Tales of Sex and Masquerade,�The Woman Who Pretended to Be Who She Was, and�The Hindus: An Alternative History..
Most helpful customer reviews
83 of 84 people found the following review helpful.
Kabir's vision was of the unity of the human and divine
By A Customer
Kabir was born about 1440 (probably), and was a contemporary of the founder of the Sikh religion, Guru Nanak (possibly his mentor). A weaver by trade, and a mystic by nature, his spiritual vision accepted no division between Life and Creator, man and God, as evinced by the following excerpts; "I Laugh when I hear that the fish in the water is thirsty: You do not see that the Real is in your home, and you wander...listlessly! Here is the truth! Go where you will...if you do not find your soul, the world is unreal to you." and ..."Kabir says, God is the breath of all breath". Many of these songs contain criticism, not of "worldly" people who lived materialistically, but of renunciates who sought God outside of life and relationships; "The infinite dwelling of the Infinite Being is everywhere: in earth, water, sky, and air...He who is within is without; I see Him and none else". This translation by Tagore also contains allusions to Kabirs' cosmology and essential spiritual practice (absorbtion into the Divine Word or creative power) missing in the naturalistic and minimalistic interpretatations of Robert Bly. The poems, or songs, themselves are remarkably fresh, as if they contained the living inspiration which gave them form, and remain, as it were, untouched by time.
30 of 32 people found the following review helpful.
My favorite book ever
By otterwoman
I first found this book when I was young, 16, and exploring religion in my heart. These poems spoke to me. The relationship with god that is described in the poems is the one I wanted for myself. I have since read other versions of Kabir and many poems by Tagore, but this book remains my one and truest "Bible," which I always have closeby, and read in times of trouble or gladness. Whenever I read these poems I feel at peace and at one with my heart. I can't recommend these beautiful poems highly enough.
22 of 26 people found the following review helpful.
Archaic language, often stilted prose
By Jonathan
Tagore wrote these translations a century ago. The language is often stilted or archaic.
However, I sense that these translations may be truer to the original than Robert Bly's. Indeed, reading these helped me to understand that some language that I thought was Kabir's was actually Bly's. For instance, I was always impressed with the line in Bly's translation that refers to a place "where those who live are not afraid to die."
But in Tagore's translation, that same reference was something to the effect of a place where there is no fear of death. The contrast between the living and the dead was not Kabir's but Bly's.
If I could only read one translation I would read Bly's. But why read only one?
Songs of Kabir (New York Review Books Classics), by Kabir PDF
Songs of Kabir (New York Review Books Classics), by Kabir EPub
Songs of Kabir (New York Review Books Classics), by Kabir Doc
Songs of Kabir (New York Review Books Classics), by Kabir iBooks
Songs of Kabir (New York Review Books Classics), by Kabir rtf
Songs of Kabir (New York Review Books Classics), by Kabir Mobipocket
Songs of Kabir (New York Review Books Classics), by Kabir Kindle
Tidak ada komentar:
Posting Komentar